Eight poems by Miyazawa Kenji for choir and orchestra translated by Roger Pulvers
- Year of composition: 2022–2023
- Duration: 55′
- Commissioned by MDR Leipzig, Bregenzer Festpiele, Brno Philharmonic Orchestra and NTR Zaterdag Matinee
- WP: 10. März 2024 · Leipzig (D), Gewandhaus |
Dennis Russell Davies (conductor), MDR Sinfonieorchester, MDR Rundfunkchor - Orchestral cast: 3.3.3.3-4.3.3.1-timp.3perc-acc.hp.pno(cel)-str(16.14.12.10.8)
Background
[english]
Programme note
The poems of Miyazawa Kenji explore the death of his sister to tuberculosis (also the cause of his own untimely death) alongside a passion for the rough landscapes of Northern Japan. Put down in small notebooks as he wandered the woods, his poems remain almost unknown outside of his home country. I discovered the English translation several years ago and was drawn to his meditations on mortality, mirrored in nature. The work is dedicated to Dennis Russell Davies on the occasion of his 80th birthday.
Thomas Larcher
[deutsch]
Programmnotiz
In seinen Gedichten drückt Miyazawa Kenji nicht nur seine Leidenschaft für die raue Landschaft Nordjapans aus, sondern ergründet auch den Tuberkulose-Tod seiner Schwester. (Die Krankheit sollte auch ihm zum Verhängnis werden.) Außerhalb seines Heimatlandes blieben seine bei Wanderungen durch die Wälder in kleinen Notizbüchern festgehaltenen Werke nahezu unbekannt. Ich stieß vor einigen Jahren auf die englischen Übersetzungen und war fasziniert von Kenjis Meditationen über Sterblichkeit, die sich in seinen Naturbetrachtungen widerspiegeln. Gewidmet habe ich das Stück Dennis Russell Davies zu seinem 80. Geburtstag.
Thomas Larcher
